诗歌翻译——《我不爱你了》莱蒙托夫
米哈伊尔·莱蒙托夫 著 莉莉娅 译
我不爱你了,
充满恐惧和痛苦的旧梦,
已经醒了。
你的影子在我心中,
栩栩如生
但不堪一击。
虽奔赴另一个梦境,
我却仍无法忘怀
就像
一座庙宇 虽然荒芜 仍是神坛,
一座神像 即使被弃 仍然是神!
***
Я не люблю тебя; страстей
И мук умчался прежний сон;
Но образ твой в душе моей
Всё жив, хотя бессилен он;
Другим предавшися мечтам,
Я всё забыть его не мог;
Так храм оставленный — всё храм,
Кумир поверженный — всё бог!
Comments are Closed